编者按:今天(9月28日),2021四川省文化和旅游发展大会在阿坝州召开,第七届中国(四川)国际旅游投资大会开幕式暨九寨沟景区全域恢复开放仪式也同步在九寨沟举行,全球目光再次聚焦天府四川。巴山蜀水,气象万千,文旅深度融合高质量发展,正在打开更为广阔的想象空间,也为八方游客带来更加安逸的沉浸体验。在今天上午的旅投大会开幕式暨九寨沟景区全域恢复开放仪式上,一部由四川广播电视台精心制作的中英文宣传片《九寨沟依然美丽》面向全球连线直播,向现场嘉宾和海内外宾朋生动直观地展示了世界自然遗产的崭新形象、九寨沟县的全域胜景,热情邀约八方宾客“安逸走四川”。
一切都是熟悉的模样,一切又是全新的景象。
Not a shade of its color altered.
童话世界补妆归来,人间仙境焕然上新。
In a brand new chapter the fairyland of Jiuzhaigou Valley has been restored. This paradise on earth has been renewed and replenished.
今日九寨沟,世界自然遗产的独特魅力越发浓郁,四川旅游的颜值担当更加美丽!
Jiuzhaigou Valley National Park, its unique charm as a World Natural Heritage mellows across time standing attractively among Sichuan-bound tourism destinations.
翠海、叠瀑、雪峰、彩林……在川西北岷山山脉深处,大自然的神奇造化,给予世人最慷慨的馈赠、最绚丽的风景。
Emerald green lakes, Multiple-layer waterfalls, Snowy mountain peaks, Chromatic forest…Deep in the Minshan Mountain in northwestern Sichuan, nature reveals itself in marvels offering the world its most appealing and magnificent scenery.
然而,一次来自地壳深处的剧烈振动,却让这片净土猝然遭遇了伤痛。
Yet the sudden and violent seismic waves disrupted serenity of this land.
如何高质量推进恢复重建和发展提升?
How to efficiently rebuild the earthquake-stricken area and re-energize fast development?
习近平总书记做出重要指示,“要高质量推进九寨沟地震灾区恢复重建和发展提升,努力建成推进民族地区绿色发展脱贫奔小康的典范,让灾区群众早日过上幸福安康的生活”。
In general secretary Xi Jinping’s key instructions, he pointed out that: The restoring and rebuilding work of Jiuzhaigou after the earthquake must be accomplished by adhering to high standards of seeking development; The work should be an exceptional example of promoting green economy eliminating poverty and striving for a moderately well-off society in the disaster-stricken area, so that people there can have a happier life as quick as possible.
九寨儿女牢记嘱托、砥砺前行,向着“建成民族地区绿色发展、全域旅游、脱贫奔康的典范”奋进。
People in Jiuzhaigou County, bearing the guiding instructions in mind, have been forging ahead. Aiming at developing ethnic regions featuring green economy and striving to be a salient example of eliminating poverty through regional tourism.
景区完成投资28.38亿元,实施规划内项目29个;九寨沟县完成投资30.3亿元,111个项目全面完工。
The park has made investments of 2.838 billion yuan implementing 29 scheduled programs. Jiuzhaigou County has invested 3.03 billion yuan completing 111 projects.
诺日朗瀑布、火花海,地震中受损最大的两个景点。
Nuorilang Waterfall and Sparkling Lake were the most damaged scenic spots in the earthquake.
坚持安全第一、保护优先,生态修复为主、人工修复为辅,让诺日朗壮观依旧、火花海美景重现。
Putting safety and protection first, we mainly adopted ecological restoration with manual repair as a supplement. Nuorilang Waterfall regained its spectacular view. Sparkling Lake’s beauty resumes.
熊猫海隧道顺利贯通,原始密林再现眼前,景区旧貌换新颜。
The Panda Lake Tunnel successfully penetrated. The primeval forest is accessible again. New features were added to the gorgeous park.
基础设施配套更完善,地质灾害防治更有力,旅游服务能力提档,智慧景区建设升级。世界自然遗产抢救修复、恢复保护、发展提升的新模式在这里探索。
Infrastructure facilities were improved. The park is more resistant to geological disaster. Tourism services were upgraded and smarter than before. To rescue and restore the World Natural Heritage, new models emphasizing protection and promotion were meticulously devised for development.
春来繁花似锦,夏有山明水秀,秋赏层林尽染,冬看千山暮雪……四季轮回,昼夜更替。
By springtime, blooming flowers pervade Jiuzhaigou. During summer days lush hills and lucid waters embellishes the valley. Throughout autumn months miscellaneous colors paint the trees. In winter snow caps dusky mountains near and afar. Four seasons cycle, days and nights alternate.
勿角大熊猫自然保护区,4只两年前落户的大熊猫,又开始了新一天的嬉戏。
In Wujiao Giant Panda Nature Reserve for the 4 pandas that settled down here two years ago, it' s another ordinary day of frolicking.
神仙池,镶嵌在九寨沟县大录乡原始森林里的一颗明珠。
Fairy Pool located in Dalu Village of Jiuzhaigou County is a pearl in the primeval forest.
中查沟里,独特的藏族风情和密林探险的越野穿行共鸣。
The unique Tibetan customs in Zhongchagou Vally resonates with the cross-country journey in forest adventures.
九寨沟县打造的全域旅游新景区,为全球游客带来全新体验、更多惊喜。
As a new scenic spot presented by Jiuzhaigou County, it impresses global tourists by offering fresh experience and more surprises.
12个新景区新景点、7条精品旅游线路,17个乡村旅游综合体,一个以九寨沟景区为核心的“一核多极”全域旅游新格局基本成形。
12 new scenic areas, 7 boutique tourist routes and 17 rural tourism complexes were added to the all-for-one tourism program that centers upon Jiuzhaigou shaping a new tourism pattern.
优美自然风光和浓厚历史文化底蕴相得益彰。
Beautiful natural scenery blends with abundant historical and cultural heritage.
今天的九寨沟县,处处都是景区,村村都有景点,人人都是风景,绿水青山就是金山银山。
Today’s Jiuzhaigou County, boasts scenic spots of villages and people all area. Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.
这是九寨路径,生态文明建设、文化旅游深度融合、高质量发展贯穿始终。蝶变新生树典范,全域胜景更美丽。
This is the concept of Jiuzhaigou’s rebuilding work. The scheme featuring ecological conservation and integration of culture and tourism highlights high-quality development, Jiuzhaigou relaunching in a new era is the standard of excellence in restoration work, more stunning than before.
欧洲旅行委员会执行主席桑坦德 :“欧洲和其他地区一样,盼望能对应疫情所带来的影响,并重启旅游业。我谨代表欧洲旅游委员会向四川省政府表达衷心的感谢,并预祝大会圆满成功, 取得丰硕的成果。九寨沟依然美丽!”
Santander ,the Executive Director/CEO of the European Travel Commission:
Europe is as many of you eager to counter the effects of the pandemic and to restart travelling tourism. On behalf of the European Travel Commission, I would like to thank Sichuan Province authorities and wish everyone an interesting and fruitful event. Jiuzhaigou Valley, Always Beautiful!
澳门特区政府旅游局局长文绮华:“风雨过后又见彩虹,九寨沟依然美丽!”
Wen Qihua,Director of the Macao Government Tourism Office:
As the rainbow usually appears after a storm, Jiuzhaigou had a full-recovery.
德国巴伐利亚州经济部驻中国大区首席代表曼丽:“大自然在九寨沟创造了一个童话般的世界,我也非常期待在不久的将来亲身参观九寨沟。九寨沟,很美丽!”
Lucie Merkle,Chief Representative of State of Bavaria China Office:
Nature created a fairy tale world in Jiuzhaigou. I am also very much looking forward to visiting Jiuzhaigou in the near future. It’s a marvelous place!
日本YSC事业协同组合理事长山形光:“我一定会将美丽的九寨沟介绍给周围的朋友,九寨沟依然美丽。”
Yamagata Hikari, Director of Japan YSC Business Cooperative Association:
I will definitely introduce Jiuzhaigou to my friends. It’s always enthralling.
悉尼中国文化中心主任肖夏勇:“我相信,震后重获新生的九寨沟将持续焕发中国最美童话世界的风姿。”
Xiao Xiayong,Director of the China Cultural Centre in Sydney):
I believe the restored Jiuzhaigou after the earthquake with grace as China' s most beautiful fairy tale world.
法国网络达人梅洛:“我刚去了九寨沟,太美了。我一定还要带上我的家人和朋友回来。美丽的九寨沟,我们相约!”
Merlot, French Internet Celebrity:
I just came back from Jiuzhaigou. It' s gorgeous. I will definitely go there again with my family and friends. Beautiful Jiuzhaigou, we’ll see you soon!
地球俱乐部MCN创始人刘铮:“真希望早点有一天和朋友们再回四川,回到九寨沟。”
Liu Zheng, Founder of Earth Club MCN:
I wish to go back to Sichuan and Jiuzhaigou with friends as soon as possible.
环球旅游博主陈澄:“九寨没有变,如果变,就是变得更美了。”
Chen Cheng, Global Travel Blogger:
Jiuzhaigou hasn’t changed a bit, If it did change, only to be more breathtaking.
九寨沟儿童:“美丽的九寨沟是我的家乡。欢迎大家来我的家乡做客!”
Children in Jiuzhaigou:
The beautiful Jiuzhaigou is where I live. We welcome all friends to visit my hometown!
天府三九大,安逸走四川。
Discover Sanxingdui, Jiuzhaigou, and giant pandas in Sichuan. Enjoy a comfortable journey.
神奇九寨依然美丽,净土阿坝山清水秀,天府四川风光无限,气象万千!
Jiuzhaigou Valley is always beautiful. The pure land of Aba with amazing mountains and waters comprises a part of Sichuan’s untold scenery with its diverse and spectacular view.
“天下山水之观在蜀”,打造“大九寨”等十大世界级文化旅游精品,畅享诗与远方,大美四川热情邀约八方宾客!
Sichuan is said to be the first-rank destination for those who love mountains and adore waters. Pan-jiuzhaigou tourism is one of the ten planned world-class cultural sightseeing programs. For the joy of reading poems and leaving for distant place, Sichuan sends warm invitations to guests from all over the world.
相约天府,相聚九寨。
全域胜景,全新体验!
See you in Sichuan and Jiuzhaigou Valley.
Enchanting landscape of the whole region makes your tour a refreshing experience!
(薛怀刚 何铁巍 袁志伟 郑颖 陈虹帆 廖涛 隋肖峰 李爽 黄肖 张煜)